Проект  города Полевского из Свердловской области «По пути АзБуки», посвященный культуре, языку, народным традициям дал возможность школьникам России и Кыргызстана раскрыть точки общих интересов, презентовать  и стал основой для продолжения контактов.

Инициатор проекта,  Фонд социальной активности «Идея»,  создал алгоритм общения школьников двух стран на русском языке как языке дружбы, образования и профессионального обучения. В рамках проекта состоялись несколько телемостов,  в которых приняли участие ребята из Полевского и их ровесники из Бишкека и Оша.

В преддверии новогодних праздников одной из тем общения стали сказочные герои. Так, накануне  телемоста дети киргизских школ получили текст сказки «Об Урал Морозе, волшебном стеклышке и желаниях-самоцветах», а также передвижную выставку иллюстраций  к ней, подготовленную юными художниками из  Полевского, а из своей  уральской резиденции прибыл сам Урал Мороз – герой сказки екатеринбургской писательницы  Ольги Белоусовой.

По словам участников, Урал Мороз   сумел вовлечь в свои снежные забавы всех ребят, находящихся по разные стороны экрана. Дети в живом общении говорили  о главных ценностях нашей жизни – дружбе, взаимопонимании, способности мечтать. Совсем скоро  к  участникам проекта в Кыргызстана и Полевском  поступит, созданная на двух языках,  книжка-раскраска. Перевод на кыргызский язык осуществила   Калмурат кызы Турсунай, стипендиат фонда  А. Салымбекова  “Намыс», стипендиат молодежного фонда “Ыйык Ата Журт”.

Народные традиции стали темой общения ребят из  23-ей и 20-ой полевских школ с ровесниками  из учебного комплекса авторской физико-математической  школы-лицея № 61 Е.Б. Якира и школы кыргызско-Российского Славянского университета  из Бишкека. Выйдя на связь,  ребята исполняли друг для друга песни на кыргызском и русском языках, читали выдержки из кыргызских сказок и легенд уральского писателя Дмитрия  Мамина-Сибиряка «Байраган». Особенно удивил участников своим виртуозным исполнением игры на национальном кыргызском инструменте –комузе  Изат Курманбеков.

Как резюмируют педагоги с обеих сторон, результатом этих телемостов стало желание детей продолжить общение и вместе провести национальные праздники, например, День кыргызского языка или Масленицу.

Примечательно, что именно  книжные традиции становятся хорошим подспорьем  и для адаптации детей трудовых мигрантов, приезжающих в Россию. Так, совсем недавно представители свердловской общественной организации  «Кыргызстан Урал», вице-консул генерального консульства Кыргызстана в Екатеринбурге Алмазбек Байбосов побывали в музее старинной книги при Петро-Павловском храме в Полевском. В рамках посещения обсуждались проблемы погружения в новую языковую среду детей мигрантов, поиск новых форм народной дипломатии.  

 Представители «Кыргызстан-Урала» продемонстрировали здесь свои национальные костюмы, рассказали об особенностях женского наряда, отражающего быт и философию  кочевого народа. Когда во время круглого стола зашел разговор о ценности литературных текстов, являющихся скрепами любого народа, все  не раз возвращались к наследию великого Чингиза Айтматова, который  писал на русском и кыргызском языках. В эти дни отмечается день рождения писателя, поэтому воспоминание о нем, о его вкладе в мировую культуру  стало символом близости кыргызского и русского народов.